Long Island North Fork Wineries

It was thanks to the “Brooklyn Wine Exchange” located in 138 Court Street, that I meet one of the owners from the “Paumanok” winery at one of the wine classes I took over a couple years every Saturday, that sparked my curiosity to go visit the Long Island North Folk Wineries. I took my family for a weekend trip there.

Fue gracias a la “Brooklyn Wine Exchange” ubicado en 138 Court Street, donde me encontré con uno de los propietarios de la bodega “Paumanok” en una de las clases de vino que tomé en una de las sesiones que fui durante un par de años todos los sábados, que despertó mi curiosidad para ir visitar los viñedos en Long Island North Folk. Llevé a mi familia para un viaje de fin de semana allí.

It’s a couple hours ride from our home in Sunset Park, Brooklyn, we reached the “Paumanok” winery and even that I throw the name of the owner the staff was attending us with disregard and with a very unfriendly manner. Trying to see if we could take a tour, not only was filled; but it cost $150- per person??? So we try some wine on a cold day in March 2013, “Paumanok” wines are young, flavor-full but overpriced, with the price of one of their “best” bottles. I can fix myself up with a very good couple bottles of French wine, so I was very disappointed; the years of class wine tasting on the “Brooklyn Wine Exchange” paid off.

ImageThe Main entrance at the “Paumanok Vineyards”

 

ImageMy twin boys Meztli and Atl Castro eating some oatmeal cookies at the “Paumanok Vineyards”

 

Image“The Paumanok Vineyards”

Image

“The Paumanok Vineyards”

Es un paseo de un par de horas desde nuestra casa en Sunset Park, Brooklyn, llegamos a la bodega “Paumanok” y no importó que mencioné el nombre del propietario, el personal nos atendió con menosprecio y con una manera muy desagradable. Intente en vano de ver si podíamos hacer un recorrido, no sólo estaba lleno; pero el costo es de $ 150 – por persona??? Así que tratamos un poco de vino en un día frío en marzo de 2013, los vinos de “Paumanok” son jóvenes, con buen cuerpo pero demasiado caros, con el precio de una de sus “mejores” botellas. Puedo arreglarme con un muy buen par de botellas de vino Francés, así que quede muy decepcionado; los años de degustación de vinos de mi clase en el “Brooklyn Wine Exchange” pagaron y valió la pena.

The next day we went to an Old Port of Greenport, Short Story:

In the mid 1600s, a group of colonists from New Haven, Connecticut crossed Long Island Sound and settled in the township of Southold, which includes what is now the Village of Greenport. Over the course of its long history, Greenport has been known by several different names including Winter Harbor, Stirling, and Green Hill. At a public meeting in 1831, the name Greenport was officially adopted.

Because of its deep and protected harbor, Greenport became a major whaling port between 1795 and 1859 and enjoyed a bustling shipbuilding industry as well. By the mid 1800s, the menhaden fishing industry was in full swing and employed thousands of people. The Long Island Railroad arrived in 1844 and was a driving force in the development of Greenport and the North Fork as local farmers used the railroad to ship their harvest to markets.

Greenport became a huge oystering center during the first half of the 20th century and at one time there were over a dozen oyster-processing plants in town. As the oyster industry began to shrink, the Village turned its attention towards tourism and has developed into a vibrant destination for visitors from all over the world.

 Image

 

As in almost all Old Towns in USA a Masonic Lodge at the Downtown area of Greenport.

Al día siguiente fuimos al antiguo puerto de Greenport, Historia corta:

A mediados de los 1600’s, un grupo de colonos de New Haven, Connecticut cruzó Long Island Sound y se instaló en el municipio de Southold, que incluye lo que hoy es el pueblo de Greenport. A lo largo de su larga historia, Greenport ha sido conocido por varios nombres diferentes, incluyendo el puerto de Invierno, Stirling, y Green Hill. En una reunión pública en 1831, se adoptó oficialmente el nombre Greenport.

Debido a su agua profundo y de estar protegido, Greenport se convirtió en un importante puerto ballenero entre 1795 y 1859 y disfrutó de una industria naval animada también. A mediados de 1800 , la industria de la pesca de lacha estaba en pleno apogeo y empleó a miles de personas. El Long Island Railroad llegó en 1844 y fue una fuerza impulsora en el desarrollo de Greenport y el North Fork ya que los agricultores locales utilizan el ferrocarril para enviar sus cosechas a los mercados, principalmente papa.

Greenport se convirtió en un gran centro de pruducción de ostiones, durante la primera mitad del siglo 20 y en un momento había más de una docena de plantas procesadoras de ostras en la ciudad. A medida que la industria de la ostra comenzó a disminuir , el pueblo volvió su atención hacia el turismo y se ha convertido en un destino vibrante para los visitantes de todo el mundo.

ImageTaking the Ferry to “Shelter Island” for a short visit.

Image

My Twin boys enjoying the view of a twin rainbow at Greenport, outside of “Claudio’s” Restaurant.

Image

Called my attention this Poem “Why a Ship is called a She” from and Unknown Author; founded

in the men’s restroom, I should put in the front of the house; my personal opinion.

 

We had a good early dinner at “Claudio’s” Restaurant right at the harbor. They survive still, some little restaurants with an “Art Deco” flare for a nice breakfast. We also went to “Shelter Island” try to walk around, but a heavy rain cut short our visit.

Tuvimos una buena cena tempranera en el Restaurant “Claudio” justo en el puerto. Sobreviven aún, algunos pequeños restaurantes con un toque “Art Deco” para un buen desayuno. También fuimos a “Shelter Island ” intentamos caminar alrededor, pero una fuerte lluvia acortó nuestra visita.

 Image

“The Cutchogue Diner” a nice “Art Deco” masterpiece at the side of the road at Long Island North Fork.

Surprisingly the people at “Pellegrini Vineyards” where very amicable and talkative about the story of their vineyard, we bought not one but three bottles of their wine and enjoyed at several diners at home.

 Image

The Main entrance at the “Pellegrini Vineyards”.

Image

The “Pellegrini Vineyards” has a pergola in the middle of the vineyard for special celebrations, such as weddings.Image

“The “Pellegrini Vineyards” also have a great hall for celebrations.

 

Image

“The “Pellegrini Vineyards”glass collection grace their windows.

Sorprendentemente la gente de ” Viñedos Pellegrini”, fué muy amistosa y hablaban sobre la historia de su viña, que compramos no uno, sino tres botellas de su vino y los disfrutamos en varias cenas en casa.

Even that it is another trip on itself the “K & D Wine and Spirits” in Manhattan located at 1366 Madison Ave, New York, NY 10128 (212) 289-1818 have always a very good sales on high quality wines, French, Italian and Argentinean, just to mention some.

Incluso que es otro viaje en sí mismo para llegar hasta Manhattan; “K & D Wine and Spirits”, ubicado en el 1366 Madison Ave, New York, NY 10128 (212) 289-1818 tienen siempre unas muy buenas ofertas en vinos de alta calidad, Francés, Italiano y Argentinos, por mencionar algunos.

            So, not to discourage anyone, please feel free to go visit the Long Island North Fork and the array of wineries located there, but as my wine taste buds have been enjoyed very good wine for quite some time, I can not wait years for the old potato farms now converted into vine yards to produce a quality grape been produced for centuries at the old vines in France, Italy, Germany or Argentine.

Así que, para no desanimar a nadie, no dude en ir a visitar el norte de Long Island Fork y visiten las bodegas de vino ubicadas allí, pero como mi papilas gustativas han disfrutado de un buen vino desde hace bastante tiempo, no puedo esperar años para que las viejas granjas de patatas; ahora convertidos en viñedos puedan producir una calidad de uva que se acerque a la calidad producida por siglos en los viñedos de Francia, Italia, Alemania o Argentina.

About marcocastrophotography

I was born and raised in México City, where the mixture of cultures gave birth to the nation that we know as México. My grandmother was the last in my family who spoke fluent Nahuatl, the language of the Aztecs. Due to the racism in those days, she never taught her daughters the language, and therefore, we, as a family, lost our cultural heritage. I have been involved, however, with the indigenous world, even though I do not believe this happened by coincidence. I have a background as a graphic designer, one credit short of a BA in Graphic Communication Design from the National School of Visual Arts, National Autonomous University of Mexico (ENAP-UNAM). While in a Photographic Workshop at the University Center of Cinematographic Studies (CUEC-UNAM), I met a photographer who changed my life forever: Ignacio “Nacho” López. I can still see how strongly he influences me when I develop my work in my digital darkroom. I have also had the opportunity to share marvelous moments with photographers like Dolores Alvarez-Bravo, Hector García, Lázaro Blanco, and Walter Reuter who introduced me to the etnia Triqui in Oaxaca, Mexico (Triqui Nation). I traveled and worked as Reuter's assistant for several years. I moved to New York City in 1993, which was a dream of mine for years. Here I have had the opportunity to collaborate with newspapers, magazines, and several news organizations, as well as literary publications. I also have been working as a photographer-consultant for the United Nations headquarters in New York City for the past six years at the openings of the General Assemblies. I spent endless hours in my darkroom, even mixing my own chemicals blowing up my prints back in my hometown; skills that I apply today in my digital work with attention to detail. I hold a BA on Communication and Culture from the School of Professional Studies at the Graduate Center City University of New York class of 2010. I consider myself as a Photojournalist with a Humanistic approach; I have an opportunity to rapidly built rapport with my subjects allowing me to break the barriers of language and culture; this open the doors for me to get a glimpse at their experience on their daily life and activities. Taking advantage of the old school and the digital imagining, I take the Previsualization of an image as taught by Anselm Adams with the algorithms of the new digital era and combine them to enhance what I see and experience at the moment of capture. My experience as a printer in Black and White darkroom, has allow me to choose the right material to support my imaginery. Using the Canon Pro9500 MarkII with it’s high-performance, high-density 7680 nozzle FINE print head that produces ink droplets as small as 3-picoliters for stunning, true-to-life images. The Canon LUCIA ink system guarantees archival photo life up to 100 years. All this in a 100 % acid-free cotton paper as the Moab Somerset enhanced velvet 225gsm. In 13” by 19” prints that I sale as fine art. As freelance Photographer based in Brooklyn, New York. Am always open for the booking of my expertise and for hire anywhere in the world as I hold two passports as Mexican-American and a driver’s license for the State of New York.
This entry was posted in Uncategorized. Bookmark the permalink.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s